G-PZRLNDRS7T

La Marcha de las Novias

"

Por Maribel Rodriguez

Mujeres y hombres de distintos puntos de Nueva York se reunieron el pasado 26 de septiembre, en Washington Heights, para la 14a Marcha de las novias. Esta marcha, conocida en inglés como The Gladys Ricart and Victims of Domestica Violence Memorial Walk/Bride’s March, empezó a realizarse el año 2001, con el objetivo de crear conciencia sobre el problema de la violencia doméstica.

El 1999, en el día de su boda, Gladys Ricart fue asesinada por un ex novio abusivo. Todos los años, el mismo día, las mujeres se reúnen ataviadas con sus vestidos de novia, y los hombres vestidos de esmoquin, para manifestarse contra la violencia en el domicilio.

 

Supporters march throughout  Manhattan and the Bronx dressed in their white wedding gowns.

Los partidarios de la marcha avanzan por las calles de Manhattan y del Bronx, vestidas de novia.

Many men also came to support the cause, carrying signs like this one, ”Domestic Violence is a social problem.”

Muchos caballeros se manifestaron, portando carteles como éste: “La violencia doméstica es un problema social.”

Supporters and survivors gather at the Bride’s March first check point in the Bronx at the courthouse on 161st Street.

Partidarios de la marcha y sobrevivientes de la violencia doméstica se reúnen en la Marcha de las novias, en el primer punto de encuentro, frente al Palacio Judicial de la calle 161, donde el presidente del Bronx, Rubén Diaz Jr, conversa con los asistentes acerca de los altos niveles de violencia doméstica en su condado.

Local council member, Ydanis Rodriguez and Bronx Borough President Ruben Diaz showed their support along side Pace Women’s Justice Center.

Diversos grupos orientados a la mujer se unieron a la marcha, como este del Pace Women’s Justice Center.

Hope’s Door is another organization that fights to end domestic violence and to empower victims.

Hope’s Door es una organización que busca terminar con la violencia doméstica y darle herramientas a las víctimas para combatirla

One mother of domestic violence victims wears a banner of her daughter and her granddaughters in honor of their memory.

La madre de una víctima de la violencia doméstica lleva sobre la espalda una banderola con la foto de su hija y de sus nietas, honrando su memoria.

A same sex survivor asks others to speak up about violence in gay partnerships.

Un sobreviviente de la violencia doméstica pide que se empiece a hablar sobre la violencia en relaciones de parejas homosexuales.

Domestic Violence March

La marcha, de aproximadamente 6.5 millas, lleva a los participantes a través de Washington Heights, Harlem y El Bronx.

Domestic Violence March

Octubre es el mes para crear conciencia sobre la violencia doméstica. Viste de color morado para demostrar tu apoyo a esta causa.

Domestic Violence March

El vestido de novia simboliza la muerte de Gladys Ricart, el mismo día de su matrimonio.

Domestic Violence March

La organización Bride’s March también alienta a las mujeres a que donen sus vestidos de novia para futuras marchas, si es que ese vestido “ya no representa lo que representaba para ti ese primer día que lo usaste “

The well-attended march comes to an end at East Harlem Children’s Aid Center on 104th Street.

La nutrida manifestación llega a su fin frente al Children’s Aid Center en la calle 104 de East Harlem.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *